В корейском языке имеются специальные обращения к людям, зависящие от статуса и половой принадлежности собеседника.
Основные обращения [ править | править код ]
- Хён (형 [hyŏng], от кит. 兄 [xiōng]) — обращение младшего брата к старшему (аналог — кит. 哥哥 [gēge]), также может использоваться в неформальном общении при обращении младшего члена коллектива к старшему. Может присоединять уважительный суффикс «ним» (님).
- Оппа (오빠 [oppa]) — аналог указанного выше обращения, но используется лицами женского пола по отношению к старшим братьям либо (в неформальной обстановке) по отношению к молодым людям старше их.
- Онни (также: унни; 언니 [ŏnni]) — обращение, аналогичное «хён», используется в тех же случаях между лицами женского пола (аналог — кит. 姐姐 [jiějie]).
- Нуна (누나 [nuna]) — обращение младшего брата к старшей сестре. По отношению к девушкам старше себя употребляется не очень часто.
К младшим братьям или сестрам, а также младшим членам коллектива специальные обращения, как правило, не употребляются, для обращения к ним используются личные имена.
- Аджосси (아저씨 [ajŏssi]) — уважительное обращение к мужчине (как правило, старше говорящего; аналог английского mister или испанского señor).
- Аджумма (아줌마 [ajumma]) — аналогичное вышеуказанному обращение к женщинам (как правило, замужним; аналог английского Mrs. или испанского señora).
- Агасси (아가씨 [agassi]) — аналогичное вышеуказанному обращение к молодым девушкам (аналог английского miss или испанского señorita).
- Сонбэ (선배 [sŏnbae], от кит. 先辈 [xiānbèi] старшина, на ханча отображается идентично) — обращение к старшему коллеге. При высоком статусе коллеги к обращению прибавляется уважительный суффикс «ним» (님). Употребляется также в японском языке (сэмпай).
- Хубэ (후배 [hubae], от кит. 後輩 [hòubèi] молодёжь, новое поколение) — младший (необязательно по возрасту) по званию, должности, по положению сослуживец или учащийся младших классов / курсов, юниор, помощник. В японском языке также есть аналогичное слово — кохай.
Суффикс «ним» прибавляется также к профессии человека, к которому обращаются, если он выше по рангу. Пример: директор — 의장 [uijang] + 님 = 의장님 [uijangnim].
Все вышеупомянутые обращения могут употребляться при разговоре с другими людьми при упоминании соответствующих личностей.
Текст: Елизавета Терешкова · 17 января 2019
Если ты только недавно начала увлекаться к-поп или просто наткнулась на статью про какого-то корейского айдола, наверняка тебе встретились несколько слов, которые ты не поняла. Да, и тут к-поп опять отличился.
Но не переживай, специально для тебя мы составили небольшой, но полезный словарик терминов, который обязательно выручит тебя. 🙂
Айдол – по сути, другое название звезды или популярной медиа-персоны. Правда, они отличаются тем, что чаще всего в глазах фанатов и мира выглядят слишком уж недосягаемо, с наичистейшим имиджем и репутацией. Некие божества для поклонений.
Ачжа – если смотришь дорамы или живые выступления с концертов, то частенько можешь услышать это слово. Корейцы используют его вместо «файтин» (fighting), то есть это подбадривающее междометие, а-ля «давай, давай!»
Биас (баес) – произошло от английского слова «bias», он же «любимчик». Обычно это слово употребляется к какому-то члену к-поп группы. Или к нескольким. Уж у кого сколько любимчиков.
Донсэн/донсен – если перевести с корейского, «младший брат» = младшенький/ая. Корейцы обычно не называют друг друга по именам, а используют для этого специальные обращения. Обращения не подразумевают кровное родство, их могут использовать и просто хорошие друзья.
Сюда еще можно отнести выражения старшая сестра (онни/нуна), старший брат (хён/оппа):
- Онни – обращение к девушке/сестре, немного старше тебя, где-то до года разницы.
- Хён = онни, но для обращения к молодому человеку/брату/другу.
- Нуна – обращение к девушке/сестре, когда речь идет о разнице в несколько лет. Правда, если перед тобой женщина средних лет или старше, то Ачжумма.
- Оппа = нуна, только при обращении к молодому человеку/брату/другу.
- Донсен универсален для обоих полов.
Дорамы – корейские сериалы, или как их иногда могут называть – «мыльные оперы». Потому что корейцы всегда очень чувственно и эмоционально играют.
Мемберы – они же участники (состав) группы, от английского слова «member». И тут можно рассказать про любопытную тенденцию. Внутри групп, особенно больших, можно встретить такое понятие, как «годовые линии». То есть распределение айдолов относительно года их рождения и присуждения определенного числа, может быть, даже мерча. Например, айдолы 1990 года рождения будут называться 90 line, 1995 – 95 line и т.д.
Макнэ/макне (маннэ) – самый младший участник в группе. Обычно считают, что макнэ должен быть миленьким. Ну а если этот малыш троллит или постоянно подшучивает над своими старшими хенами, то макнэ перевоплощается в Эвилмакне, от английского «evil». Но обычно озорники остаются все такими же милашками на личико.
Подгруппа (юнит) – когда внутри группы образуется еще одна или же дуэт. То есть, не распадаясь, такие юниты могут выступать отдельно от основного состава группы. Например: EXO = EXO-K, EXO-M; SUPER JUNIOR = SUPER JUNIOR T, SUPER JUNIOR M.
Сонбэ – обращение к старшему коллеге по работе. А тот, кто обращается к «старшему по званию», будет для человека хубе (младший коллега). При высоком статусе коллеги говорят сонбэнним.
Стан – он же супер-пупер-активный фанат или фанат, который везде следует за группой.
All-kill – термин употребляется при сногсшибательном успехе группы, то есть когда песня возглавляет все основные цифровые чарты в Корее и держится на первом месте 24 часа. Instiz – это диаграмма, которая составляет рейтинг песен со всех основных цифровых музыкальных чартов Кореи. Когда песня везде занимает #1, то Instiz помечает ее как All-Kill. Поклонники очень гордятся, когда их любимые кумиры получают All-Kill, так как это признак того, что песня будет очень популярной.
CF (аббревиатура) – означает «коммерческий фильм», то есть рекламный ролик. Да, и айдолы очень любят сниматься в таких видюшках.
Давайте теперь вкратце подытожим, что словом "Оппа" девушка будет называть или своего парня, либо родного старшего брата.
К сожалению, точного перевода термина "Оппа" на русский язык не имеется, и поэтому приходиться подыскивать похожие по смыслу синонимы подходящие к конкретной ситуации.
Дело том, что корейцы исповедают конфуцианство, а в нём имеется довольно жёсткая связка, "младший — старший". В которой старший всегда лучше, и в любой ситуации оказывается прав, тем более, если девушка оказывается младше парня. Если смотреть шире, то можно сказать, что "Оппа" — это скрытый от посторонних большой пласт корейской культуры. Оппа по умолчанию всегда окажет поддержку, он будет просто обязан помочь, как делом, так и советом.